Wednesday, August 29

ماه


ماه شب چهارده توی آسمون مشهد قشنگتره
شاید تصور من بود
ولی قشنگتر بود
امشب ماه تهران رو هم دیدم
...
یه قدم مونده بودم به گفتن که "من بخود نامدم اینجا که به خود بازروم"... ولی حتی گفتن همین هم لازم نشد
دلخوشم
از و به حوادثی که دست من نیستند
باز رها هستم

سبک

Wednesday, August 22

....


از اینجا
تا عمق خانه
..............................
خالی

از پرده گوشها
تا عمق افکار
.............................
خالی

همه هستند و صداها... آه

تنها شمایید که آه نمی کشید

Sunday, August 19

نهنگی هم


با ترس از بدحال شدنم گفت دختربچه ای که چندوقت پیش بخاطر بیماری ناشناخته مغزیش تصویربرداریش کردیم، توی آی سی یو بستریه... گفتم می دونستم، معلوم بود

تا حالا برای به گل نشستن یه نهنگ و مثله کردنش، بلاخره ترکید این سنگ بغض

راننده جوون تاکسی با سرعت زیاد و فاصله کم توی بزرگراه می روند... به کمربند فکر کردم و نبستمش... شاید می مردم... ولی شاید فلج می شدم... شاید
دیوونگیه... باشه... جایی که عقل کم میاره خب کم آورده... باید کنارش گذاشت... اما فقط وقتی کم میاره

A hologram

Friday, August 17

Life is elsewhere


مطمئن بودم نخریدمش و ندیدمش و نخوندمش... و کشفش از لابلای کتابها باید حالا، همراه عرق ریختنهای تب این ادولت کلد، رخ می داد
حس خوبی داشتم از بازگشت به وفور وقوع اتفاقات لازم

Wednesday, August 15

Adult Cold


فرق زیادی نبود بین من، که دلم می خواست روی آسفالت خیابون دراز بکشم و از زمین و هوا داغی آفتاب رو بگیرم، با همه اونهایی که بیقرار سایه ی چند تا برگ و خنکی چند قطره آب و سبکی یه باد از آفتاب فرار می کردن

من فقط کمی سرما خورده بودم

Friday, August 10

Heaven

نیم وجبی اعظم نشسته بود و با ما
HEAVEN
رو تماشا می کرد. بعد از دیدن صحنه آخر بلند شد و درحالیکه برمی گشت خونه شون گفت: این باید یکی دیگه هم داشته باشه...یه اتفاقیش مونده!!!!!!

Wednesday, August 8

Vivo Per Lei Lyrics

حیفه که معنی بخش ایتالیایی ترانه ش رو ندونید... ترجمه شو کنارش گذاشتم
خودم هم تاجایی که تونستم بخش انگلیسی رو پیاده کردم... هر کی غلطامو بگیره و جاخالیارو پر کنه جایزه داره
P.S. : Dear "Anonymous" has corrected the lyrics. Just to laugh a bit, I haven't delete my own version!!! Compare what I have heard with what the song is!!!

Vivo per lei da quando sai
(I live for her, you know, since)
la prima volta l’ho incontrata
(the first time I met her)
non mi ricordo come ma
(I do not remember how, but)
mi è entrata dentro e c’è restate
(she entered within me and stayed there)
Vivo per lei perchè mi fa
(I live for her because she makes)
vibrare forte l’anima,
(my soul vibrate so strongly)
vivo per lei e non è un peso.
(I live for her and it is not a burden)

I have a love the same as you
under I know you’ll never give me
(Correct:One that I know wont ever leave me)
It doesn’t matter what I do
It suuden hurt you want to see me
(Correct:This love won't hurt or won't deceive me)
Though I said it’s far too much
(Correct: Thought I was asking for too much)
Hoping to feel this magic touch
But now it’s here to make me love again


una musa che ci invita
(She is a muse who invites us)
I dream nothing stop this sweet touch
attraverso un pianoforte
(Through a piano)
la morte è lontana,
(death remains far away)
io vivo per lei.
(I live for her.)

Now that muse will kept cope
(Correct: Now with my new love I can cope)
It does occur to know beside us
( Correct: Without the hurt and all the sadness)
You are the one who gives me hope
Correct: è un pugno che non fa mai male

Vivo per lei lo so mi fa
(I live for her. I know she makes me)
girare di città in città,
(travel from town to town)
soffrire un po’ma almeno io vivo.
(and suffer a little, but at least I live)

All I hear is the music playing.
Vivo per lei dentro gli hotels
(I live in hotels for her)
something deep inside me saying
Vivo per lei nel vortice
(I live for her in the vortex)
Attraverso la mia voce
(Through my voice)
si espande e amore produce.
(it expands and produces love.)

Vivo per lei nient’altro ho
(I live for her, I have nothing else)
e quanti altri incontrerٍ
(and how many others I shall meet)
che come me hanno scritto in viso:
(who, like me, have written on their faces)
io vivo per lei.
(I live for her)

Io vivo per lei
(I live for her)
sopra un palco o contro ad un muro…
(on a dais or against a wall)
I have a love that is so TRUE
…anche in un domani duro
(…also in a harsh tomorrow)
Calling me so you do
(Correct: But I don't believe in some of you)
Ogni giorno
(Every day)
una conquista,
(a conquest;)
la protagonista
(the protagonist)
sarà sempre lei
(will always be her)

Vivo per lei perchè oramai
(I live for her because now)
io non ho altra via d’uscita,
(I have no other way out,)
perchè la musica lo sai
(because, you know, music)
davvero non l’ho mai tradita
(is something I have truly never betrayed)

I wanna hear the music play
So I suicide me it’s … to say
(Correct: And now when I hear the music play
A voice inside me it starts to say)
I’ll be always be there when you call
When you be the pray

Vivo per lei la musica.
(I live for her, music)
When you be the pray
Vivo per lei è unica.
(I live for her, she is unique)
someone to be hope
Io vivo per lei.
(I live for her)
Io vivo per lei.
(I live for her)


Tuesday, August 7

بهای یک تکان

آخرش کر می شم بس که صدای فریاد خواننده‌های محبوبم رو از توی هدفون با آخرین وولوم گوش می‌کنم... پخش ضربه‌های امواج مکانیکی توی دلم چیزی رو تکون می‌ده که خیلی وقته جور دیگه‌ای تکون نخورده






پ.ن: از تماشای این خسته نمی شم... اگه به یوتیوب دسترسی دارید اولی رو ببینید... اگه نه دومی رو امتحان کنید

Vivo Per Lei 1(I live for her)

Vivo Per Lei 2




Saturday, August 4

TO INFINITY

The electric and magnetic fields have the same frequency and are 90˚ out of phase with each other. This is because the change in the electric field generates the magnetic field, and the change in the magnetic field generates the electric field. For this reason, electromagnetic waves are self-propagating once started and continue out to infinity.

Can you feel the beauty and glory of this spectacular concept in physics? And how it is related to our feelings…

Thursday, August 2

زمان


زود از کاسه‌ی امروزم ریخت
آنهمه شهد که آن سال بلند
هر شب از برکه‌ی گل می‌چیدی

به عزا می‌مانم
و به درویش تهی‌کشکولی
که به تنهایی خود مشکوک است
به عذابی که فراموش شده
به درختی که پس از صاعقه می‌روید باز
در بهاری سنگی
و به بیداری بعد از کابوس
با همان وحشت پنهانی چشم

بگذر از این گور بی‌نام -
بگذر از پروای مرداب -
شب خداحافظ تو را -
شب خداحافظ خداحافظ -

شب کویر تفت را آتش گرفت

روزها فکر زمان سلسله‌ی حادثه را
روی اندام تراونده‌ی خود می‌چیند
و سرانجام کسی
روی یک قطره‌ی حکاکی وقت
قامت حادثه را می‌بیند
و سرانجام کسی می‌بیند
مثل دیدار تو در کوچه‌ی متروک صدا

1375