Tuesday, March 25

تجزیه


هر بازه زمانی رو می‌شه تجزیه کرد به جفت‌جفت زمان‌هایی که توی اولی ِهرجفت، با ترانه‌های شاد یه خواننده می‌رقصی... و توی دومی با ریتم دردش چرخ می‌زنی... پریشون

Rafet El Roman - Hanimeli

height="17"data="http://www.musicuploader.org/musicplayer.swf?song_url=http://www.musicuploader.org/MUSIC/8960631206606170.mp3">/>



bu kaçıncı hayalim
،این چندمین خیال
bu kaçıncı günüm
،این چندمین روز
bu kaçıncı sözveriş yalan
این چندمین حرفِ دروغه
bir kasvet var havada
غمی توی هواست
bu sabahı doğuran şu ikinci bahar yalan
بعد این روزها باز هم بهارِ دروغه
ben ipek böceği sense hanımeli
من پروانه ام و تو گل یاس
öğrendim uzaktan seni sevmeyi
یاد گرفته م از دور دوست داشتنت رو
ben razıyım bu rüzgarla gitmeye
قانعم به گذشتن مثل بادها
dokunmasam da seni hissitmeye
لمست هم اگه نکنم، احساست می کنم
bu kaçıncı umudum bu kaçıncı baharım
،این چندمین امید، این چندمین بهار
bu kaçıncı bekleyiş yalan
این چندمین انتظارِ دروغه
bir masal biliyorum ikimizi anlatan
قصه ای می دونم که هردومون رو به گریه می ندازه
sonu iyi bitiyormuş yalan
آخر فرسوده می کنه ما رو... دروغه

ben ipek böceği sense hanımeli
من پروانه ام و تو گل یاس
öğrendim uzaktan seni sevmeyi
یاد گرفته م از دور دوست داشتنت رو
ben razıyım bu rüzgarla gitmeye
قانعم به گذشتن مثل بادها
dokunmasam da seni hissitmeye
لمست هم اگه نکنم، احساست می کنم

7 comments:

گل said...

in torkieh? chi migeh? to chand taa zaboon baladi?

oscillator said...

الو صدام میاد؟
.
ما اینا رو نوفهمیم میشه به زبون مادری بنویسیشون؟

SAM said...

اینجارو! دو تا ترک به یه ترک دیگه میگن این به چه زبونیه!! خانوما آقایون! این به زبون مادریمونه!
اینم بد نیست بره ترجمه زبون مادریتون:
http://www.stars21.com/translator/turkish_to_english.html
اگه اینطوری معنیشو فهمیدید آفرین داره ;)
چیز مهمی هم نمی گه... داره قربون صدقه یه ترک دیگه می ره... منم اول نفهمیدم قربون صدقه ست! با اون ریتم غمگینش و با اون "یالان" گفتناش، فکر کردم داره حرف حساب می زنه! بعدن شاید لینکشو گذاشتم گوش کنید

صدام رو هم که اعدام کردن! کجا قراره بیاد؟

Alireza said...

salaam,
Taklif e man ke az zaboon khareji faqat "bodo bodo" baladam chie?

SAM said...

آخه من که دلم نمیاد با این "بدو بدو"ها تکلیف دیگه ای به شما بدم
به زودی در این مکان، یک ترجمه شعر قرار داده می شود

گل said...

آخ بمیرم, این ترکا چقدر بااحساسند
;-)

oscillator said...

آخ من فدای اون یارو ترکه بشم

حالا شد
این که خیلی هم مادری نبود بعضی چیزاش واسه اولین بار بود که میشنیدم